La padronanza della lingua inglese sta diventando sempre più importante in ogni ambito, ma capita spesso di non riuscire a tradurre una parola o, più semplicemente di non aver voglia di aprire il dizionario: semplici, veloci, abbastanza precisi, gli strumenti online di traduzione e i dizionari sono una risorsa gratuita e intuitiva, ecco una mini guida
Ma ora facciamo una carrellata dei traduttori/vocabolari online più usati
.
WORLD REFERENCE
E’ un buonissimo traduttore per le singole parole che non riconsegna solo uno o più risultati ma ne spiega il contesto con frasi tipiche. Può essere molto utile, forse è il migliore per le frasi idiomatiche e le frasi che, tradotte letteralmente, sembrano senza senso i famosi “modi di dire”. Ad esempio “It’s raining cats and dogs”, che non significa solo piovono cani e gatti ma piove a dirotto!
.
FRASI.NET
Con un bacino di 407mila vocaboli, il traduttore multilingua di Frasi.net fa bene il suo lavoro, l’interfaccia è semplice e restituisce un buon numero di risultati anche se è un po’ meno accurato di Worldreference visto che non li contestualizza e quasi sempre inserisce liberamente vocaboli che poco c’entrano
.
GOOGLE TRADUTTORE
Il nostro caro e vecchio amico Google dispone di Lenguages Tools avanzati, non troppo precisi ma comunque veloci e semplicissimi da utilizzare. Se si deve leggere qualcosa in inglese in modo veloce e si vuole capire il “senso” approssimativo, basta copiaincollare l’intero testo e in poche frazioni di secondo si riceverà una traduzione sommaria. Certo, molti termini, anche alcuni di uso comune, non sono inclusi e spesso sembra di leggere un’intervista a Trapattoni, ma un po’ aiuta.
.
PETRA
Ottimo sito di traduzioni, abbastanza veloce, ma più accurato di Google per quanto riguarda le frasi con più parole. Anche qui è meglio immettere spezzoni di un testo per aver risultati più accurati, ma si può rimanere soddisfatti
.
Altri: c’è Garzanti Linguistica che permette, dopo registrazione gratuita, di accedere a un dizionario molto accurato e abbastanza veloce, poi si può segnalare Free Translation, con una buona grafica. Come avrete sicuramente notato se già avete provato i vari servizi di traduzione online, questa è precisa più la frase è corta, nei lunghi periodi il computer non può certo capire il senso o le sfumature e quindi spesso sbaglia a scegliere la giusta traduzione di un singolo vocabolo.
Chiunque desideri trasformare il proprio salotto nella sala di un cinema, non deve fare altro…
Guida per utilizzare questi strumenti che permettono di ampliarne o estendere le funzionalità originarie del…
Il tema dell'uso dell'Intelligenza Artificiale è sempre più prioritario tanto che il governo italiano studia…
Incredibile quello che è successo ad un videogiocatore di FC24. Il video è diventato virale…
Il mondo dei social ha plasmato per sempre la società per come la viviamo, nuovi…
Sempre più persone confondono gli utilizzi delle app per cercare lavoro e di quelle per…